🌕 Gott Mit Uns Swedish Lyrics
Gott Mit Uns (Swedish Version) Lyrics - Sabaton Full and accurate LYRICS for "Gott Mit Uns (Swedish Version)" from "Sabaton": Ingen vila till natten, För i gryningen går vi mot strid, Vi är redo att
Letra de Konungens Likfärd - Sabaton. Lyrics y vĂdeo musical: Döden stod för dörren Denna kalla vinternatt Bragd om livet, stod det skrivet När hans öde hann ifatt Vem skall oss nu leda I en tid som runnit ut? Mist vĂĄr kung, vĂĄr sorg är tung När hans styre tagit slut Kom skottet frĂĄn hans egen här? Tanken tär Trehundra ĂĄr och ingen vet Hans döds hemlighet Död vid riket
The lyrics portray a situation where a bomber plane has been damaged and the enemy is closing in. Gott Mit Uns (Swedish Version) Great War. Hail to the King
It’s a historical concept album about a Swedish king, and has an overwhelming amount of sing-a-long choruses. Normally, I don’t like English lyrics sung with a heavy foreign accent, but due to the subject matter it only adds to the album. I also like the Swedish lines thrown into the mix along with the English.
We! We will resist and bite! Bite hard 'Cause we are all in sight We! We take up arms and fight! Fight hard! Resist and do what's right! No matter our fighting The numbers will still count We're outgunned and few in numbers We're doomed to flag and fail. We fought hard! Held our guard!
Swedish forces stand alone King has left command Rule is left to lesser men Waiting for their chance [Pre-Chorus 2:] Listen, obey my command Hear me, or die by my hand [Chorus:] (Poltava) Rode to certain death and pain (Poltava) Swedish soldiers met their Bane (Poltava) Sacrificed their lives in vain Poltava [Bridge:] Russian armies blocked
35 votes, 14 comments. 77K subscribers in the sabaton community. Swedish Heavy Metal with historical lyrics
Ein Lied der schwedischen Heavy-Metal-Band Sabaton über die Schlacht bei Breitenfeld.Die Schlacht bei Breitenfeld von 1631 zwischen einem schwedisch-sächsisc
Christmas Truce (Polish translation) 1. Cisza; tak pamiętam tą ciszę, zimowego dnia na froncie zaległa. ziemi głos do mnie dobiegł. w tej niekończącej się wojnie. nadeszły Święta i śnieg świat pobielił. 2. Szaleństwo; pamiętam ten żal.
Panzerkampf - Sabaton. Carolus Rex - Sabaton. Fields of Verdun - Sabaton. Swedish Pagans - Sabaton. White Death - Sabaton.
The first attested official example of the “Gott Mit Uns” or from the Swedish usage “Gud (är) med Oss” which translates into English as “God (is) with us” was used by the military of the Christianized Swedish military as early as 1631 by Gustavus Adolphus, it was widely used post 1660 during the reign of King Charles XI (the
As far as I can tell, they've changed all the English songs to Swedish versions but with the title the same, removed all the normal Swedish versions, and then re released the actual English versions. For me when I look up Carolus Rex now, I see two albums both called English version, except for one of them is actually in Swedish.
Dq8c.
gott mit uns swedish lyrics